<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed xml:lang="ja" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="text">blog</title>
  <subtitle type="html">ブログ</subtitle>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://julien.blog.shinobi.jp/atom"/>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/"/>
  <updated>2007-05-20T00:32:40+09:00</updated>
  <author><name>ウィリアム</name></author>
  <generator uri="//www.ninja.co.jp/blog/" version="0.9">忍者ブログ</generator>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/61</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/enfant/%E3%82%A2%E3%83%B3%E3%83%91%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%83%96%E3%83%BC%E3%83%A0%E5%88%B0%E6%9D%A5" />
    <published>2015-01-24T21:22:43+09:00</published> 
    <updated>2015-01-24T21:22:43+09:00</updated> 
    <category term="enfant" label="enfant" />
    <title>アンパンマンブーム到来</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[こどもは一度はアンパンマンにはまるそうですが、まさにうちの娘もその例にもれず、<br />
アンパンマンブーム真っ最中です。<br />
<br />
ことあるごとに、アンパンマーンと叫んでいます。<br />
<br />
でも、アンパンマンの歌を歌うと、嫌がる歯磨きもすんなりさせてくれ、<br />
とっても助かっています。<br />
いまでは、イントロを歌うだけで、ごろんと横になり口をあけてくれます。<br />
アンパンマン様様です・・・]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/60</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/enfant/%E5%AD%A6%E8%B3%87%E4%BF%9D%E9%99%BA" />
    <published>2014-10-21T07:21:27+09:00</published> 
    <updated>2014-10-21T07:21:27+09:00</updated> 
    <category term="enfant" label="enfant" />
    <title>学資保険</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[子供が生まれたので、学資保険を検討しました。<br />
<br />
返礼率などを重視して選んでいたのですが、<br />
低解約定期保険の方が返戻率が高いということがわかり、<br />
結局夫の生命保険に加入しました。<br />
<br />
リスクは、途中で保険料が払い込めなくなるという点ですが、<br />
私も働いているため、その点は大丈夫と踏んだからです。<br />
<br />
リスクとメリットをよく比較して選びたいですね。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/59</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/enfant/si%C3%A8ge%20pour%20enfant" />
    <published>2013-03-22T11:46:13+09:00</published> 
    <updated>2013-03-22T11:46:13+09:00</updated> 
    <category term="enfant" label="enfant" />
    <title>siège pour enfant</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[Maxi-cosiのチャイルドシートを購入したいと思っています。色は迷った挙句、「Pop Violet」にしようかと&hellip;<br />
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="border: 1px solid rgb(204, 204, 204); width: 300px; background-color: rgb(255, 255, 255);">
	<tbody>
		<tr>
			<td style="padding: 5px; vertical-align: top;">
				<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=270022&amp;RD_PARM1=http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fgmp%252Fqny61763982%252F--hybrid--http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fgmp%252Fqny61763982%252F&amp;subid=&amp;type=10&amp;tmpid=11045" target="_blank"><img alt="" border="0" src="http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/gmp/cabinet/dorel2012/maxicosi/2013mc_cabrio.jpg?_ex=128x128" width="64" /></a></td>
			<td style="padding: 5px; line-height: 18px; font-size: 12px; vertical-align: middle;">
				<p style="margin: 0px; padding: 0px; line-height: 18px; font-size: 12px;">
					<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=270022&amp;RD_PARM1=http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fgmp%252Fqny61763982%252F--hybrid--http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fgmp%252Fqny61763982%252F&amp;subid=&amp;type=10&amp;tmpid=11045" target="_blank">【新価格】マキシコシ カブリオフィックス（Maxi-Cosi CabrioFix）【送料無料】</a></p>
				<p style="margin: 10px 0px 0px; padding: 0px; color: rgb(0, 0, 0); line-height: 18px; font-size: 12px;">
					価格： <span style="color: rgb(179, 29, 35); line-height: 18px; font-size: 18px; font-weight: bold;">19,800円</span><br />
					<span style="line-height: 12px; font-size: 10px; font-weight: normal; margin-top: 5px;">（2013/03/22 11:28時点 ）</span></p>
				<p style="margin: 5px 0px 0px; padding: 0px; color: rgb(0, 0, 0); line-height: 18px; font-size: 12px; font-weight: bold;">
					感想：2件</p>
			</td>
		</tr>
	</tbody>
</table>
<br />
<br />
取り外しが楽にできるよう、EasyFIｘ2も購入予定です。<br />
<br />
<table cellpadding="0" cellspacing="0" border="0" style="border:1px solid #ccc;width:300px;background-color:#fff;">
<tr style="border-style:none;">
<td style="vertical-align:top;border-style:none;padding:5px;"><a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&offerid=270022&RD_PARM1=http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fnetbaby%252F10005470%252F--hybrid--http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fnetbaby%252F10005470%252F&subid=&type=10&tmpid=11045" target="_blank"><img border="0" alt="" src="http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/netbaby/cabinet/picture/max/031673_r.jpg?_ex=128x128" width="64" /></a></td>
<td style="font-size:12px;line-height:18px;vertical-align:middle; border-style:none; padding:5px;">
<p style="padding:0; margin:0;font-size:12px;line-height:18px;">
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&offerid=270022&RD_PARM1=http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fnetbaby%252F10005470%252F--hybrid--http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fnetbaby%252F10005470%252F&subid=&type=10&tmpid=11045" target="_blank">【日本代理店保証】今日お届け★代引・送料無料★Easy Base2 イージーベース2マキシコシ Maxi-Cosi Child Seat車載アタッチメント (ISOFIX非対応車用。車載用ベース)【あす楽対応】【HLS_DU】</a>
<br />
</p>
<p style="padding:0; margin:10px 0 0 0;color:#000;font-size:12px;line-height:18px;">価格：
<span style="font-size:18px;line-height:18px;font-weight:bold;color:#b31d23;">22,800円</span>
<br />
<span style="font-size:10px;line-height:12px;margin-top:5px;font-weight:normal;">（2013/03/30 18:26時点 ）</span>
</p>
<p style="padding:0; margin:5px 0 0 0;color:#000;font-size:12px;line-height:18px;font-weight:bold;">感想：2件</p>
</td>
</tr>
</table>
<br />
Quinny Zapp Xtraと組み合わせて使用予定&hellip;<br />
こちらも色を迷ったものの、落ち着いたベージュの&rdquo;ナチュラルマーヴィス&rdquo;にしました。<br />
ピンクのも可愛かったですが、年を考えると&hellip;<br />
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="border: 1px solid rgb(204, 204, 204); width: 300px; background-color: rgb(255, 255, 255);">
	<tbody>
		<tr>
			<td style="padding: 5px; vertical-align: top;">
				<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=270022&amp;RD_PARM1=http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fnetbaby%252F10004840%252F--hybrid--http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fnetbaby%252F10004840%252F&amp;subid=&amp;type=10&amp;tmpid=11045" target="_blank"><img alt="" border="0" src="http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/netbaby/cabinet/picture/qui/039631_i.jpg?_ex=128x128" width="64" /></a></td>
			<td style="padding: 5px; line-height: 18px; font-size: 12px; vertical-align: middle;">
				<p style="margin: 0px; padding: 0px; line-height: 18px; font-size: 12px;">
					<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=270022&amp;RD_PARM1=http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fnetbaby%252F10004840%252F--hybrid--http%253A%252F%252Fitem.rakuten.co.jp%252Fnetbaby%252F10004840%252F&amp;subid=&amp;type=10&amp;tmpid=11045" target="_blank">【日本代理店保証】今日お届け★代引・送料無料★クイニー ザップ エクストラ（ナチュラルマービス） クイニー QuinnyZAPP Xtra エキストラ B型ベビーカー バギー【あす楽対応】</a></p>
				<p style="margin: 10px 0px 0px; padding: 0px; color: rgb(0, 0, 0); line-height: 18px; font-size: 12px;">
					価格： <span style="color: rgb(179, 29, 35); line-height: 18px; font-size: 18px; font-weight: bold;">23,800円</span><br />
					<span style="line-height: 12px; font-size: 10px; font-weight: normal; margin-top: 5px;">（2013/03/22 11:44時点 ）</span></p>
				<p style="margin: 5px 0px 0px; padding: 0px; color: rgb(0, 0, 0); line-height: 18px; font-size: 12px; font-weight: bold;">
					感想：5件</p>
			</td>
		</tr>
	</tbody>
</table>
<br />
使うのが楽しみです～]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/58</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/etudier/%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E%E6%A4%9C%E5%AE%9A%E6%BA%961%E7%B4%9A%E5%90%88%E6%A0%BC%EF%BC%882012%E5%B9%B4%EF%BC%89" />
    <published>2013-02-22T17:04:47+09:00</published> 
    <updated>2013-02-22T17:04:47+09:00</updated> 
    <category term="etudier" label="etudier" />
    <title>フランス語検定準1級合格（2012年）</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[仕事が忙しかったり、生活環境が変わったりして、<br />
受けたり受けなかったりを繰り返していたフランス語検定準1級ですが、<br />
今年思い切って受験したところ、ついに合格できました&hellip;。<br />
<br />
たしか1回目の受験は1点足りず、一次試験で不合格<br />
3年くらいの間をあけての2回目は、3点足りず一次試験で不合格<br />
また数年空いて、昨年も2点足りず一次試験で不合格<br />
四度目の受験が今回です。<br />
<br />
今回は、１問目の単語形変化、２問目の多義語、３問目の前置詞は<br />
あまり力を入れず（得点も低いし・・・）、<br />
４問目の動詞活用以降に重点をおいた勉強をしました。<br />
<br />
具体的には、<br />
・各活用の用法についてと、主要な動詞の語形変化をおさらい<br />
・フランス語のニュースサイトなどを日々閲覧し、長文に慣れる<br />
　<br />
　（スマホを購入し、通勤中によく見ていました）<br />
・語学学校の和文仏訳クラスをとってみた（１期だけだけど）<br />
<br />
聞き取り、書き取りはフランス語歴が長いので、<br />
特に勉強せずとも準１級クラスならほぼ大丈夫な状態でした。<br />
<br />
これで初めての１次試験突破。<br />
<br />
お次は２次試験です・・・。<br />
２次では、直前に渡される２テーマのどちらかを選んで、３分のエクスポゼ＆４分の質疑応答。<br />
<br />
時事問題から毎年出題されるので、ニュースなどを参考に<br />
さまざまな問題に対して自分なりの意見をまとめておいたのですが・・・<br />
当日渡された題は、まったくの予想外！<br />
何の予備知識もありません。<br />
<br />
「日本人は自分の知らない問題に対して意見を言わない」が<br />
大切なのは「何かしらの意見を言うこと」だと、何かの参考書に書いてあったので、<br />
その言葉をポジティブにとらえ、<br />
間違っていても根拠が無くてもいいから、何か言おうと決心。<br />
<br />
とりあえず、下記のようにエクスポゼプランを立てました。<br />
・題に対して、賛成<br />
・賛成の理由（メリット）を３つほど述べる<br />
・デメリットも述べてみつつ、でも賛成に持っていく<br />
・今まで述べたことを短くまとめ&hellip;ご清聴ありがとうございますの挨拶<br />
<br />
３分て意外と短いので、ちょっとしか話してなくてもプラン通りしゃべると<br />
３分経ってます。<br />
<br />
その後の質疑応答はひどいものでしたが・・・結果合格。（基準点＋２点というギリギリの状態）<br />
<br />
このエクスポゼが形式通りできていれば、受かるっぽいです。<br />
<br />
次は１級、何年後に受けられるものやら・・・？<br />
<br />
]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/57</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/ecouter/caf%C3%A9ine" />
    <published>2009-05-24T23:54:15+09:00</published> 
    <updated>2009-05-24T23:54:15+09:00</updated> 
    <category term="ecouter" label="ecouter" />
    <title>Caféine</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<p>だいぶご無沙汰なこのブログですが・・・<br />
Christophe Willemの2ndアルバムが5月25日に出るというので久々に復活です。<br />
<br />
アルバムのタイトルは&rdquo;Caf&eacute;ine&rdquo;<br />
下記の14トラックのようです。<br />
<br />
1. Ouverture<br />
2. L'Homme En Noir<br />
3. Sensitized<br />
4. Berlin<br />
5. La Demande<br />
6. Entre Nous Et Le Sol<br />
7. Plus Que Tout<br />
8. Coffee<br />
9. Fragile<br />
10. Trash<br />
11. Tu Te Fous De Nous<br />
12. Heartbox<br />
13. Yaourt Et Lavabo<br />
14. Si Je Tombais (Acoustique)</p>
<p>このアルバムに収録されている&rdquo;Berlin&rdquo;のクリップが既に出回っていますが、<br />
かなり良いですー!!<br />
<br />
▼こちらです。<br />
<br />
<object height="340" width="560">
<param value="http://www.youtube.com/v/CDcnfWRVa7U&amp;hl=ja&amp;fs=1" name="movie" />
<param value="true" name="allowFullScreen" />
<param value="always" name="allowscriptaccess" /><embed height="340" width="560" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/CDcnfWRVa7U&amp;hl=ja&amp;fs=1"></embed></object></p>
<br />
もークリストフ、さらに雰囲気が危なくなってます。<br />
相変わらず歌詞も意味不明です。<br />
「ベルリンが呼んでる・・・」<br />
うう～ん・・・？<br />
<br />
<br />
そんなこんなで、日本のAmazonかHMVで手に入るかなーと待ってみたものの、<br />
発売情報すらなく・・・<br />
仕方ないので送料には目をつむり、Amazon.frで購入。<br />
<br />
でも何か、15.95Eurosのと、24.95Eurosのがあるんですが・・・<br />
高い方はEdition Limit&eacute;eとあるものの、なんで10Euros近く差があるのか書いてないし！<br />
<br />
迷った末、Edition Limit&eacute;eを「Acheter en 1Click★」<br />
これで写真集とか付いてたらウケるなぁ・・・<br />
<br />
続報をお待ちください。 <br />
<br />
<a href="http://www.amazon.fr/Caf%C3%A9ine-limit%C3%A9e-Christophe-Willem/dp/B002391OOM"><img alt="" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51pK-9TuHGL._SL160_AA115_.jpg" /></a><br />
<a href="http://www.amazon.fr/Caf%C3%A9ine-limit%C3%A9e-Christophe-Willem/dp/B002391OOM">Caf&eacute;ine</a><br />]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/55</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/lire/%E3%82%BB%E3%83%93%E3%83%BC%E3%83%AA%E3%83%A3%E3%81%AE%E7%90%86%E9%AB%AA%E5%B8%AB" />
    <published>2008-08-25T00:15:12+09:00</published> 
    <updated>2008-08-25T00:15:12+09:00</updated> 
    <category term="lire" label="lire" />
    <title>セビーリャの理髪師</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[7月のことですが、鈴木康司先生が新訳でこんな著書を出版していました。<br />
<br />
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=137560.132100770&amp;type=2&amp;subid=0"><img border="0" alt="" src="http://img.7andy.jp/bks/images/i0/32100770.JPG" /></a><img height="1" width="1" border="0" alt="" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=137560.132100770&amp;type=2&amp;subid=0" /><br />
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=137560.132100770&amp;type=2&amp;subid=0">セビーリャの理髪師</a><img height="1" width="1" border="0" alt="" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=137560.132100770&amp;type=2&amp;subid=0" /> <br />
<br />
フランス演劇を専門とされている鈴木先生の本領発揮な一冊。<br />
とても読みやすい訳です。<br />
このままフィガロ三部作を訳されるのかと思いきや<br />
「フィガロの結婚については岩波文庫には翻訳もある以上、述べる必要もあるまい」とのこと。<br />
本屋で見かけたことなかったけど、あったんですねぇ～<br />
鈴木先生の訳で3冊そろった姿を妄想していたのですが、それならば仕方ない。<br />
<br />
作者のボーマルシェは、かなり面白い人物で、その人生については下記書籍で読むことができます！<br />
<br />
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=137560.119971823&amp;type=2&amp;subid=0"><img border="0" alt="" src="http://img.7andy.jp/bks/images/i3/19971823.jpg" /></a><img height="1" width="1" border="0" alt="" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=137560.119971823&amp;type=2&amp;subid=0" /> <br />
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=137560.119971823&amp;type=2&amp;subid=0">闘うフィガロ　ボーマルシェ一代記</a><img height="1" width="1" border="0" alt="" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=137560.119971823&amp;type=2&amp;subid=0" /> <br />
<br />
ほんと精力的ですよねー。どこからパワーがわいてくるのやら。<br />
ちょっと見習いたいところです。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/54</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/ecouter/fifty%20sixty" />
    <published>2008-06-29T14:32:30+09:00</published> 
    <updated>2008-06-29T14:32:30+09:00</updated> 
    <category term="ecouter" label="ecouter" />
    <title>fifty sixty</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[結構前ですが、アリゼのアルバム『Psych&eacute;d&eacute;lices』に収録されてる『Fifty sixty』のPVができたようです。<br />
『Mademoiselle Juliette』&nbsp;のPVも可愛かったのでお気に入りなのですが<br />
『Fifty sixty』もPopで良いです。<br />
<br />
しかもオープニングに写ってるTVから聞こえるのが日本語で<br />
<br />
「よーし」<br />
「どけー」<br />
etc,etc・・・<br />
<br />
・・・何かと思えば、キャプテン翼ではないですか。<br />
<br />
サビ部分もなぜか日本語で読み仮名つき<br />
「フィフティ　シックスティ　ネ　オ　サンカントゥ　セクシー　ソワッソントゥ#%D:178%#」<br />
<br />
50~60年代のイメージなんだろうか・・・。<br />
<br />
▼これがウワサのPVです。<br />
<br />
<embed id="uvp_fop" src="http://d.yimg.com/cosmos.bcst.yahoo.com/up/fop/embedflv/swf/fop.swf" width="400" height="255" type="application/x-shockwave-flash" flashvars="id=v60004178&amp;eID=1307665&amp;lang=fr&amp;enableFullScreen=0&amp;shareEnable=0" allowfullscreen="false"></embed><br />
<br />
<iframe style="WIDTH: 120px; HEIGHT: 240px" marginwidth="0" marginheight="0" src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=blog06ea-22&amp;o=9&amp;p=8&amp;l=as1&amp;asins=B000WZ8RBC&amp;fc1=000000&amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;lc1=0000FF&amp;bc1=000000&amp;bg1=FFFFFF&amp;f=ifr" frameborder="0" scrolling="no"></iframe><br />]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/53</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/ecouter/il%20matrimonio%20segreto" />
    <published>2008-06-15T00:02:27+09:00</published> 
    <updated>2008-06-15T00:02:27+09:00</updated> 
    <category term="ecouter" label="ecouter" />
    <title>IL MATRIMONIO SEGRETO</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<p>チマローザのオペラ『秘密の結婚』を見に行きました。<br />
なかなかチマローザのオペラは日本で公演されないので、ナイス機会。<br />
<br />
スタンダールが『赤と黒』の中で<br />
ジュリアンとマチルドがこのオペラを見て、涙を流した・・・<br />
ということを書いていたので、ずっと聞きたかったんです～<br />
<br />
ストーリーは<br />
裕福な商人ジェロニモの娘カロリーナと、その店の使用人パオリーノは秘密結婚をしている。<br />
ジェロニモは自分の娘に貴族と結婚して欲しいと願っており、<br />
カロリーナとパオリーノは、カロリーナの姉のエリゼッタに貴族のロビンソン伯爵と結婚させ、<br />
自分達の結婚を許してもらおうと目論む。<br />
しかし、ロビンソン伯爵は妹のカロリーナに一目ぼれしてしまい・・・<br />
というコメディです。<br />
<br />
ほんとにモーツァルトのような美しいメロディで、スタンダールがこよなく愛したというのも分かります。<br />
・・・が、ジュリアンとマチルドのように涙は流さないでしょう・・・完全コメディだもの・・・<br />
フェルヴァック夫人も隣で泣かれたらびっくりしますよ。<br />
<br />
チマローザといえば、同じく『赤と黒』の中でマチルドが歌っている<br />
「罰しなければ、あまりにも愛しすぎているわが身を」<br />
というアリアがなんというタイトルのオペラかずっと気になっているのだけれど<br />
誰か知っている人いないかなぁ。<br />
<br />
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=131139.1421581&amp;type=2&amp;subid=0"><img alt="" border="0" src="http://img.hmv.co.jp/image/jacket/190/14/2/1/581.jpg" /></a><img height="1" alt="" width="1" border="0" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=131139.1421581&amp;type=2&amp;subid=0" /> <br />
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=131139.1421581&amp;type=2&amp;subid=0">チマローザ/Il Matrimonio Segreto： Hampe H.griffiths / Drottningholm Court Theatre O</a><img height="1" alt="" width="1" border="0" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=131139.1421581&amp;type=2&amp;subid=0" /><br />
<br />
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=131139.1212287&amp;type=2&amp;subid=0"><img alt="" border="0" src="http://img.hmv.co.jp/image/jacket/190/12/1/2/287.jpg" /></a><img height="1" alt="" width="1" border="0" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=131139.1212287&amp;type=2&amp;subid=0" /><br />
<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=131139.1212287&amp;type=2&amp;subid=0">チマローザ/Il Matrimonio Segreto： Cavallaro / Marchigiana Po Dara Mazzuccato</a><img height="1" alt="" width="1" border="0" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=131139.1212287&amp;type=2&amp;subid=0" /><br />
<br />
<br />
</p>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/52</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/regarder/le%20pere%20goriot" />
    <published>2008-06-08T21:48:38+09:00</published> 
    <updated>2008-06-08T21:48:38+09:00</updated> 
    <category term="regarder" label="regarder" />
    <title>Le Pere Goriot</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[アイ･ヴィー･シーのすばらしいDVDシリーズ（後略）<br />
<br />
『<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=137560.500193178&amp;type=2&amp;subid=0">ゴリオ爺さん</a><img height="1" width="1" border="0" alt="" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=0JQz4PwJpTI&amp;bids=137560.500193178&amp;type=2&amp;subid=0" />』も購入。<br />
<br />
シャルル・アズナブールが主演ということで、どうなんだろうと思っていたのですが<br />
なんとゴリオにぴったりはまっていました。<br />
娘を想う姿に哀愁が漂って・・・ほろりですよ。<br />
<br />
しかし、何より驚愕したのが、ウジェーヌ役のマリク･ジディ!!<br />
めちゃめちゃbeau gar&ccedil;onではないですかー!!!<br />
どういうことー!?<br />
<br />
そんなわけで、だいぶ途中から偏った見方をしてしまい・・・<br />
だめだめですねぇ。もういっぺん見ます・・・<br />
<br />
マリク、ほかに何か出ていないかなぁ。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>julien.blog.shinobi.jp://entry/51</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://julien.blog.shinobi.jp/regarder/le%20rouge%20et%20le%20noir%20dvd" />
    <published>2008-06-08T21:19:41+09:00</published> 
    <updated>2008-06-08T21:19:41+09:00</updated> 
    <category term="regarder" label="regarder" />
    <title>Le Rouge et le Noir DVD</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<p>アイ･ヴィー･シーから出ているすばらしいDVDシリーズ「世界映像文学全集」<br />
早速『<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=0JQz4PwJpTI&amp;offerid=137560.500193175&amp;type=2&amp;subid=0">赤と黒</a>#%D:164%#<br />
<br />
キャストはこんな感じ。<br />
レナール夫人：キャロル・ブーケ<br />
ジュリアン：キム・ロッシ・スチュアート<br />
マチルド：ジュディット・ゴドレーシュ<br />
<br />
ジュリアン役のキムはなかなかの美形・・・<br />
かなり期待していたのですが、やはりイタリア人のせいか（？）ジュリアンの陰鬱としたところが<br />
出し切れていない印象でした。<br />
特に興奮するところ（裁判での演説とか）がちょっと過度かなぁ。<br />
しかし、なんと軍服の似合うこと・・・レナール夫人でなくてもメロっと来ますわ。<br />
<br />
キャロル・ブーケも美しいこと・・・<br />
彼女はヌイイ出身なのですね！何気にご近所さんだったのか？<br />
<br />
個人的にはジェラール・フィリップ版のほうが解釈など好きですが（原作に近い気がする）<br />
ラストの牢獄に入ってからのくだりはなかなか面白かったです。<br />
とりあえず、字幕ありで見たので、今度はなしにチャレンジしよう～。<br />
</p>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>ウィリアム</name>
        </author>
  </entry>
</feed>